1966 1966 «'Самаритянское Пятикнижие' и устная палестинская традиция». Палестинский сборник, вып. Фольклористика — наука про усну народну поетичну творч. Смотри онлайн клипы 'украинские свадебные песни'. Слушать скачать Украинские свадебные песни танцевальные – Вес Застольные песни сборник 37,981 views. Все песни Украинские свадебные песни скачивайте бесплатно и слушайте онлайн на сайте vkmp3.org Огромное количество mp3 бесплатно и без регистрации! Украинские свадебные песни Текст Ой Марiчко, чiчерi 03:41. Этот свадебный юбилей праздновался, кажется, всего 1 раз - в семье долгожителей Агаевых. Они же и дали это название юбилея свадьбы. По традиции составителей подобных сборников, желаем всем дожить до 100-летнего юбилея!!! Исследователь фронтового фольклора саратовец Павел Лебедев обнаружил в газете Карельского фронта 'Часовой Севера' от года впервые напечатанный там текст солдатской 'Песни о 'Катюше', затем включил ее в песенный сборник. Vavrinek 1. 96. 2: 1. С. Unde plurimum exhilarati, et in fide Catholica corroborati atque edocti, gratias referebant omnipotenti Deo et famulo ejus Constantino Philosophoв. Clementis. В», 6). Post haec praedictus Philosophus iter arripiens, et ad gentem illam, ad quem missus fuerat, veniens, comitatus Redemptoris omnium Dei praedicationibus et rationibus eloquiorum suorum, convertit omnes illos ab erroribus, quos tarn de Saracenorum quam de Iudaeorum perfidia retinebant. В . Unde plurimum exhilarati, et in fide Catholica corroborati atque edocti, gratias referebant omnipotenti Deo et famulo ejus Constantino Philosophoв. Jakobson 1. 95. 4; 1. или XXVII: 9: В«С. VIII: 2. 0; XI: 1. Р РёР. Sabini, Sabelli, Samnites (Р»Р. Safinim) Semnones (< *Sebnanв. Slovo na prenesenie mo. Е. Olomouc, 1. 94. Pechayre A. В P. Cyrill really knew Hebrew. В в. The Mycenaean Greek Vocabulary. В в. Bulgares autem, quamquam ipse eos pauca docui, tarnen multa didicerunt; deus eos fidem christianam docuit jamque fides orthodoxa suscipiunt deoque, quae ejus sunt, tribuunt. В»; В«Р. Die kaiserliche Universit. Г. Moravske poselstvi do Carihradu jako recky dokument. В в. Zaciatky slovenskych dejin a Risa vel'komoravska. В в. Sv. ГЁdectvi vyzkumu a pramenu archeologickych o Velk. Г. Vel'komoravsky kostel v Modre u Velehradu a zacatky krest'anstvi na Morave. В в. Praha, 1. 96. Das Grossm. Г. Praha, 1. Dittrich Z. В R. Stari Slovan. ГЁ v rakouskem Podunaji v dob. Г. Die Christianiesierung und Kirchenorganisation Grossm. Г. Historicky vyznam byzantsk. Г. Probleme der Missionierung des b. Г. Cirkevni architektura Velkomoravsk. Г. Das Geistesleben der Slaven im fr. Г. Dvornik 1. 93. Vavrinek 1. 96. 2, 1. Ein altkirchenslavisches Gedicht. В в. Regensburg, 1. С. The Patriarch Photius and Iconoclasm. В в. The Patriarch Photiusв. Christianisierung und Kirchenorganisation Grossm. Г. Probleme der Missionierung des b. Г. Der heilige Method. В в. Wasilewski 1. Zywoty Konstantyna С– Metodego. Poznali, 1. 95. 9; Grivec F., Tom. Е. Byzantinoslavica, VII. Р. Special issuej. В В«Р. 4. Anthologia Graeca. В Vol. Su una recente interpretazione di VC 1. В». Europa Orientalis, IX. В В«Sulla datazione di un'iscrizionc pseudosalomonica ad opera di Costantino il Filosofo. В»,В в. Roma. Cibulka, J. В Poczatki chrzescijanstwa na Morawach. Warszawa. Colaclidcs, P. В«On the Sources of the Encomius to Gregory the Theologian by Saint Cyril. В»,В в. The Hague. В В«Ho Roman Jakobson kai to Egkomio tou Grcgoriou toil Theologou. В», Hek. Г. R. 1. В Christianity in Great Morava. Praha. 1. 96. 5В В«Origins of the Slavonic Liturgy. В»,В в. 4. 4. 1. 96. В В«Constantino Filosofo nella storia della letteratura bizantina. В»,В в. Praha. Dvornik, F. В Les l. Г. Prague. В The Photian Schism. Cambridge. 1. 95. В«Photius et la r. Г. 6. 8. 1. 95. 3 В«The Patriarch Photius and Iconoclasm. В», Dumbarton Oaks Papers, vol. В В«The Patriarch Photios in the Light of Recent Research. В»,В в. Praha. 1. В Byzantsk. Г. 1. Franko, I. 1. 91. В 1. 91. 5 Kleine Beitr. Г. Afsl. Ph 3. 5, 1. Franzmann, M. 1. 98. В«The Odes of Solomon. Frolow, A. 1. 95. В«La mosa. Г. Giessen. Gerhard, D. 1. 95. В В«Goten, Slaven oder Syrer in alten Cherson? В» Beitr. Г. Untersuchungen zur Fr. Г. Hildesheim. Gnidovec, F. В Vpliv sv. Cirila in Metodija ter na njuni Е. Ljubljana. Goldblat, H. В«On . Gregorius Nazianzenus). Grivec, F. 1. 93. В«Zaroka sv. Ljubljana. В В«Bibli. Д. Ljubljana. В В«Vitae Constantini et Methodii, Versio Latina, notis dissertationibusque de fontibus ac de theologia SS. Cyrilli et Methodii illustrata. В». Acta Academiae Velehradensis, XVII. В В«Pohvala sv. Wiesbaden. Grivec, F., Tom. Е. Zagreb. Grumel, V. В В«Byzance et Photius dans les l. Г. Prag. Hemmerdinger, D. В«La repr. Г. Ratisbonae. Hunger, H. 1. 96. В В«Die Sch. Г. A. В Gnosis und sp. Г. New York. 1. 97. 7В В«Retrospective View. В»,В в. Stockholm. Jaeger, H. 1. 96. В В«The Patristic conception of Wisdom in the light of Biblical and rabbinical research. В». Studia Patristica, IV. Jakobson, R. 1. 93. Constantine's Prologue to the Gospels. В». New York, Summer (VII, в. XIIme. Congr. ГЁs International des Г. Sbornik praci filosofick. Г. 9. 1. 96. 6В В«The Byzantine Mission to the Slavs. В». Papers Presented to Gojko Ru. Е. The Hague/Paris. В Selected Writings VII: Early Slavic Paths and Crossroads, ed. Berlin(New York) Amsterdam. Jewish and Samaritan. M. 1. 96. 6В В«Zur Geschichte der . Sofia. Kurz, J. 1. В В«Vyznam Д. Praga. Kyas, V. 1. 96. 3В В«Staroz. Г. Slavia, XXXII. В В«Chrv. Г. Praga. Lattke, M. 1. 97. В Die Oden Solomons in ihrer Bedeutung f. Г. Poznan. Lemerle, P. В Le premier humanisme byzantin. Paris. Liewehr, F. Zum Vers der Kiever Bl. Г. P. 1. 97. 4В В«Etymology of Common Slavic *Slovene . F. 1. 96. 4В В«Azbucna basen z rukopisu Statni verejne knihovny Saltykova Е Д. Zagreb. 1. 97. 1В В«Hlaholice na Morave a v Д. Zagreb. Marsina, R. В В«Povolenie slovanskej liturgie na Vel'key Morav. Г«. S. 1. 92. 5В В«Cyrill really knew Hebrew. В»,В в. A. 1. 96. В The Samaritans. Zagreb. Nahtigal, R. В В«Doneski k vpra. Е. Ljubljana. 1. 94. В В«Rekonstrukcija treh starocerkvenoв. Pastmek, F. 1. 90. В DГЁjiny slovanskych apostolu. Cyrilla a Methoda s rozborem Р. Ricerche Slavistiche, XVIIв. Bari. 1. 99. 3 В«Alle pre. Е. 3. 4. Sajdak, J. В Historia critica scholiastarum et commentatorum Gregorii Nazianiensis, I. Cracoviae. Scholem, G. В В«Zur Entwicklungsgeschichte der kabbalistischen Konzeption der Schechinah. В». Cyrill a Method. Г«j, apostol. Г. Praha. Speck, P. 1. 97. 4В Die kaiserliche Universit. Г. Rocznik Slawistyczny, XXIX, 1. Е ev. Д. The Hague. В В«The Greek Source of the Inscription on Solomon's Chalice in the Vita Constantini. В»,В в. III. 1. 97. В В«On the social background of Ciril and Methodius. В». Thessalonique. Taube, M. 1. 98. 7 В«Solomon's Chalice, the Latin Scriptures and the Bogomils. В». Praha. Trubetzkoy, N. В В«Ein altkirchenslavisches Gedicht. В». E. 1. 97. 2В A History of Thessaloniki. Thessaloniki. Vaillant, A. В В«Les . Paris. 1. В В«La pr. Г. 3. 3. В В«Les citations des Г. X. Vasica, J. 1. 94. В В«Slovanska liturgie nove osvetlena Kijevskymi listy. В». Slovo a slovesnost, VI. В«Slovo na prenesenie mo. Е. Olomouc. 1. 96. В В«Pisnovi kanon o sv. Praha. 1. 96. 6. В В«Puvodni staroslovensky liturgicky kanon o sv. Slavia, XXXV. 1. 96. В В«Zur grossm. Г. Wiesbaden. Vavrinek, V. В В«Staroslov. Г. Praha (Rozpravy Ceskoslovensk. Г. Praha. Wasilewski, T. В«Studia nad dziejami panowania cesarza Michala III, cz. Przeglad historyczny, в. Warszawa. Weingart, M. В В«Analyse philologique des l. Г. Bulletin de l'institut arch. Г. XVII. 1. 94. 1. В В«Zur sprachlichen und stilistischen WГ. Ziffer, G. 1. 98. В«Konstantin und die Chazaren. В». 1. 3. 1. 99. 2В В«Ricerche sul testo e la tradizione della Vita Constantini. В» (Р. 4. 1: 1. 4; 7. Р С. Jewish Encyclopaedia 1. Vernadsky 1. 94. 3: 3. Golb, Pritsak 1. 98. Рё Р. Ettinger 1. Рё Р. Golb, Pritsak 1. Р. 1. 0. 1. 93. 1. В В«Kad su Hazari pre. Е. Slavia, 3. 5, 1. В В«Р. The Hague/Paris. В Selected Writings. Berlin, New York, Amsterdam. Al Mas'udi. 19. 66 Р. Cambridge). Altbauer, M. В The Five Biblical Scrolls in a Sixteenth Century Jewish Translation into Belorussian. Jerusalem. Altbauer, M., Taube, M. В В«The Slavonic Book of Esther: When, Where and What Language was it Translated. В». Harvard Ukrainian Studies, в. S. 1. 99. 0В В«The Role of Jews in Early Russian Civilization in the Light of a New Discovery and New Controversies. В». 1. 7. Constantine Porphyrogenitus. В De Administrando Iinperio, ed. London. Danti, A. W. 1. 94. 5В The Influence of the Synagogue upon the Divine Office. M. 1. 95. 4В The History of the Jewish Khazars. Princeton/New York. Elbe, H. 1. 97. 5В В«Die Handschrift Р. London. Gil, M. 1. В В«Review of Golb N., Pritsak O. Khazarian Hebrew Documents of the Tenth Century. В». Р’. 1. 98. 0В Khazar Studies, vol. Budapest. 1. 98. 4В В«New Discovery: Khazarian Hebrew Documents of the Tenth Century. В». 8. Gultzgoff, V. В La Russie Ki. Г. J. 1. 97. 5В В«Judaizers and the image of the Jew in Medieval Russia: a Polemik Revisited and a Question Posed. В». 9. Jeremias, J. Die Abendmahlsworte Jesus, GГ. New York. Kalmykov, A. В В«Iranians and Slavs in South Russia. В». Wroclaw/Warszawa. Leib, Р’. 1. 92. 4В Rome, Kiew et Byzance Г la fin du XIв. G., Taube, M. 1. 98. В В«Early East Slavic Translations from Hebrew? В». 1. 2. Mainka, R. В В«Von Gesetz und Gnade. Die heilsgeschichtliche Schicht im Slovo des Kiever Metropoliten Ilarion. В». H. 1. 97. 5В В«Uladimir. В в. 2. 0. Morgenstierne, G. В An Etymological Vocabulary of Pashto. The Problems of the Origin and History of Eastв. Wiesbaden. 1. 96. В Eine westliche liturgische Formel in Ilarions Lobpreis auf Vladimir den Heiligen. Bruxelles. 1. 97. В В«Die Werke des Metropoliten Ilarion. В». 3. 7. 1. 97. 5В В«Neue Untersuchungen zum Text der Werke des Metropoliten Ilarion. В»,В в! Oxford. Picchio, R. В В«The Isocolic Principle in Old Russian Prose. В»,В в. P. 1. 93. В В«Les auteurs de l'Izbornik de Svjatoslav de 1. В». 3. 2. 1. 96. 5В В«Xowar und Kawar. В». 3. 6. 1. 97. 8 В«The Khazar Kingdom's Conversion to Judaism. В». Harvard Ukrainian Studies, 2. В The Origin of Rus', vol. Cambridge, Mass. 1. В Festschrift Olexa Horbatsch. Frankfurt a/M. 1. В В«The Preв. Edmonton. Reczek, J. 1. 96. В В«Iranische Entlehnungen im Urslavischen. Krakow. Schechter, S. Schwarzfuchs, S. 1. В В«Review of Golb N., Pritsak O. Khazarian Hebrew Documents of the Tenth Century. В». 2. 01. Shirman, J. В В«Hebrew Liturgical Poetry and Christian Hyinnography. В». 2. Stalsberg, A. В В«Scandinavian Relations with Northв. Aarhus. Taube, M. В В«On two related Slavic translations of the Song of Songs. В». Harvard Ukrainian Studies, 1. С. Olmsted). 1. 99. В В«Un source inconnue de la Chronographie russe: le . The Five Biblical Scrolls in a Sixteenthв. Jerusalem. 1. 99. В В«On the Slavic Life of Moses and its Hebrew sources. В»,В в. S. 1. 97. В Vorlesungen Г. Firenze. Tcherikover, A. 1. В Corpus Papyrorum Judaicarum. D. 1. 96. 2 В«The Beginnings of Eastв. Leiden. Wexler, P. В В«Review of Golb N., Pritsak O. Khazarian Hebrew Documents of the Tenth Century. В». T. 1. 98. 0В The Gods of the Ancient Slavs. Thietmar III, 1. 7; Adam II, 5, 1. СТИХИ О ЛЮБВИ И ЖИЗНИЛи. В 1. 93. 6 году семья перебралась из Ржищева в Киев, где Лина окончила среднюю школу. Училась в Киевском педагогическом институте, Московском литературном институте имени А. Горького, который окончила в 1. Костенко практически не попадали в печать. Но именно в те годы поэтесса, несмотря ни на что, усиленно работала, помимо лирических жанров, над романом в стихах «Маруся Чурай», за который она в 1. Государственной премии УССР имени Т. Костенко «Над берегами вечной реки» (1. Маруся Чурай» (1. Неповторимость» (1. Добровольским — киносценарий «Проверьте свои часы» (1. Тараса Шевченко (1. Маруся Чурай» и сборник «Неповторимость»); лауреат премии Петрарки (Италия, 1. Международной литературно- художественной премии имени Олены Телиги (2. Также была награждена Знаком отличия Президента Украины (1. Орденом князя Ярослава Мудрого V степени (2. Героя Украины: «Политической бижутерии не ношу». Произведения Лины Костенко переведены на английский, белорусский, эстонский, итальянский, литовский, немецкий, русский (. ЛИНА КОСТЕНКОНе говори печальними очима.. Настали будни. На белых окнах витражи зимы. И как мы будем, как теперь мы будем? Уже родные, но чужие мы. Той сказки дней период был недолог. Тот светлый сон ушел, возврата нет. Тот над моей судьбою тихий сполох! Стою перед тобою. Меня ты в сны блаженные бери. Не делай лишь послушною рабою,не обмани и крыл не оборви! Не допусти, чтобы свет сошёлся клином,не отними то, для чего я живу. Даруй мне над дорогой тополинойлитого солнца предков булаву. Не допусти, чтоб стала мелочиться,на рытвинах стонать дорог лихих,чтоб кости не ворочались в гробницахсуровых, гордых прадедов моих. Они ведь, как и я, любовь знавали. Мир затмевая, лил любовный пот. Их женщины за стремена хватали,да что поделать, - только до ворот. А там, а там .. Жестокий клёкот бояи звон мечей до третьей аж весны .. Моя любовь! Стою перед тобою. Бери меня в свои святые сны. Моя любовь! КЛИМЕНА. Орел впивався к. Что- то спёр, сдаётся. У св. Глазами лишь сказал «люблю» мне он. Глазами лишь сказал «люблю» мне он: Душа экзамен тяжкий сдать боялась. Как хрусталя чуть слышный нежный звон,что не сказал, несказанным осталось. Жизнь шла и миновала тот перрон. Вокзальным рупором кричала тишина в нас. Как много слов написано пером. Что не сказал, несказанным осталось. Светлели ночи, дни темней всё были. Туда – сюда не раз судьба склонялась. Слова во мне, как солнце, восходили . Что не сказал, несказанным осталось. Напитись голосу твого. Напитись голосу твого. Того закоханого струму. Т. Я знаю, что Вы есть. Уже от этого в душе моей светло. Розкажу тоб. То чудна теорема. В чём дело? Не решить мне её никогда. То всё вместе, а ты - отдельно. И сегодня, и завтра, всегда. Двори стоять у хуртовин. Не моя провина,—. Нет от памяти спасения - то старый вальс напомнил мне о Вас,то эта вдруг цветов пурга осенняя. Всё так естественно – пурга цветов и вальс,и память, что жива и дорога. Дворы стоят в пурге цветущих астр. Какая грустная, красивая пурга! Св! Светлый сонет. Как повезло той девушке в семнадцать,в семнадцать звонких, невозвратных лет! А что грустна, не стоит огорчаться. Она рыдает, так устроен свет. Она растет день ото дня всё выше. Заранее печаль приходит к нам. Не слезы это, а с цветущей вишнироса на землю каплет по утрам. Бывают неприятности на свете. Причина, что другая им любима,а верная душа неразделима. Не стоит этой грусти огорчаться. Как повезло той девушке в семнадцать! Ос. О как я Вас люблю! Только о том не нужно говорить. Ти дивишся. А я вже – як на трапi. Ти дивишся. Я уже – словно на трапе. Ты смотришь. Я уже - словно на трапе. Нет слов. И лишь страданье через край. А жизнь идёт по . Чорним все одно.***Сам. Красиво осень вышивает клёны. Красиво осень вышивает клёны. Пурпурным, желтым, серебристым, золотым. Осанна. Ужели уже осень, о ! А синий ветер на просторы рвётся. А в сердце лета - щедрый сонцепад. И слитками растопленного солнцалежат лимоны, груши, виноград. Луч загустеет в гроздьях перегретых. А ляжет снег в похолоданье дней - тот страстный сон возлюбленного летазимой холодной нас вином согрей! Веч! Якось треба жити. Це зветься досв. Прошёл странный сон. Судьба же осталась со мною. Сама выбрала Судьбу из других. И что со мною не станется, - ПРЕТЕНЗИЙ НЕТ У МЕНЯ НИКАКИХк Судьбе - моей милой избраннице.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
January 2017
Categories |